Since we were born

Since we were born

un film de Jean-Pierre Duret et Andrea Santana

estréia (Brasil)
4 de Junho 2010

Ver o calendário

 

 

trailer

Ver o vídeo

 

 

kit de imprensa

baixar

 

 

 

 

 

Com apoio de

 


 

e participação de

 

 

 

Patrocínio divulgação
no Brasil

 

 

Notas da crítica

( → Ler as notas da crítica francesa )

criticos.com.br

ler o artigo online

 

Bruno Cine

ler o artigo online

 

UOL

ler o artigo online

 

O Globo

baixar o artigo

 

Jornal do Brasil

baixar o artigo

 

O mais impactante dos documentários sobre a miséria no Brasil
baixar o artigo

Um potente e desolador retrato do Brasil
baixar o artigo

 

De Pernambuco para o mundo.
Não de uma forma bonita de se ver, mas sofredora, pulsante e viva.
baixar o artigo

Luiz JOAQUIM

 

Entrevista concedida por Andrea Santana durante o 65° Festival de Veneza.
ler o artigo online
baixar o artigo

 

Le regard est aux antipodes du misérabilisme ou de la complaisance. La force des séquences, saisissantes, tient en grande partie dans cette confiance réciproque, qui fait que la distance est juste, le propos profond.
ler o artigo online

Carim Azzedine

 

Entrevista com Jean-Pierre Duret e Andrea Santana, durante o Festival International du Film Francophone de Namur, na Bélgica, onde o filme recebeu o Bayard d'Or do melhor filme eo Prêmio da Audiência para o melhor documentário.
ler o artigo

Didier STIERS (Le Soir, Belgique, daily)

 

A finely crafted docu.
Helmers use a controlled cinema-verite style featuring strong visuals,
Pic should reap great rewards.
ler o artigo

Jay WEISSBERG, VARIETY

 

 

Le film, sans filet, n’est que le reflet d’une survie au jour le jour. A ceux qui se demandaient «Pourquoi le Brésil?», un film pareil répond, par sa seule évidence.

Philippe AZOURY, LIBERATION (France, daily)

 

 

Beau film.
La vie quotidienne de deux enfants pauvres, deux copains, au Brésil. Encore? Oui, mais là, il y a un vrai regard.

Jean-Baptiste MORAIN, LES INROCKUPTIBLES (France, weekly)

 

 

Uno scavo archeologico crudo ed essenziale. Una presa di coscienza etica.
Des fouilles archéologiques crues et essentielles. Une prise de conscience étique.

Davide Turbini, LIBERAZIONE (Italy, daily)

 

 

Nego e Cocada sembrano uscire dalla penna di Amado.
Nego et Cocada semblent sortir d’un roman de Jorge Amado.

Andrea MARTINI, LA NAZIONE / IL GIORNO (Italy, daily)

 

 

Un film dai toni toccanti e poetici.
"Puisque nous sommes nés" nella sua semplicità commuove lo spettatore.
Un film touchant et poétique.
“Puisque nous sommes nés”, dans sa simplicité, émeut le spectateur.

Federica Di Bartolo, FILM-UP (Italy, WEB)

 

Da oggi i minuscoli adulti dolenti di Puisque nous sommes nés, Nego e Cocada, bruciano nel nostro cuore…
Depuis aujourd’hui, Nego et Cocada, les petits bonshommes de « Puisque nous sommes nés », brûlent dans nos cœurs.

Margherita Palazzi, SENTIERI SELVAGGI (Italy, web)

 

 

Among the strongest films of the (Venice) selection.

Dieter WIECZOREK (SCHNITT, Germany, monthly & web)